За то, что жив, не стоит обвинять.
За то, что я, пока живу, мечтаю!
Стремленья наши пусть не совпадают,
И если не способен ты понять--
Меня в мечтах не стоит обвинять.
Моей ошибкой было рассказать,
Что строю я не дом--дворец иль замок,
Мои стремленья шире твоих рамок;
Коль ты не в силах этого вмещать--
То в чем меня ты хочешь обвинять?
Нет, не стремлюсь я что-то доказать.
На мнение твое не посягаю.
Мы просто непохожи, я--другая.
Тебя я не прошу мне подражать.
Но и поверь, не стоит обвинять.
Не смей же насмехаться над мечтой!
Когда предел твоих мечтаний--печка,
Да чтоб хватало денег на аптечку,
Тогда тебя не всколыхнет волной;
А на шипы напорется другой.
Я сделаю, чего не хочешь ты!
А завтра буду жить, как ты--не можешь!
Моих усилий в сумму ты не сложишь.
Возможно, будешь жить спокойней ты.
Но цель моя--осуществлять мечты!
Прочитано 4476 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 3,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 13) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.